Pie poll results!


    How pumpkin pies are made
    Cómo se hacen los pasteles de calabaza



    Pumpkin pie is the winner by a landslide in our first-ever Thanksgiving Pie Poll. I guess I shouldn't be surprised. Pumpkin is so deeply entrenched with the months of October and November — pumpkin lattes (UG!), pumpkin bread, pumpkin pie — that most people must associate this holiday, and perhaps even Christmas, with pumpkin pie.

    Pastel de calabaza es el ganador por un deslizamiento de tierra en nuestra primera encuesta Pie de Acción de Gracias. Creo que no debería sorprendernos. La calabaza es tan profundamente arraigada en los meses de octubre y noviembre - Lattes calabaza (UG!), Pan de calabaza, pastel de calabaza - que la mayoría de la gente debe asociar este día de fiesta, y tal vez hasta Navidad, con pastel de calabaza.


    This will be the second year that we do not have pumpkin pie at my house. Last year, we all realized somewhat in unison that pumpkin pie really wasn't our favorite pie (gasp!) and that each of us — me and my two sons — preferred pecan pie any day of the year. So we ordered a pie from a local bakery.

    This year, however, Benjamin and I are going to make our own pecan pie from scratch and see how that goes.

    Este será el segundo año que no tenemos pastel de calabaza en mi casa. El año pasado, todos nos dimos cuenta un poco al unísono que el pastel de calabaza en realidad no era nuestra tarta favorita (¡oh!) y que cada uno de nosotros - yo y mis dos hijos — pastel de nuez preferido cualquier día del año. Así que pedimos un pastel de una panadería local.

    Este año, sin embargo, Benjamín y yo vamos a hacer nuestro propio pastel de nuez de cero y ver cómo va.


    Here's our Thanksgiving menu, all of it made fresh from scratch:
    Butternut squash soup (made from squash grown in our garden)
    Roasted turkey breast
    Mashed potatoes
    Fresh green beans
    Salad
    Cornbread stuffing

    And pecan pie with fresh-made whip cream or vanilla ice cream or both (why not?)

    What's going to be on your Thanksgiving table? Got any cool recipes to share or any you're looking for?

    Aquí está nuestro menú de Acción de Gracias, todo hecho nuevo desde cero:
    Sopa de calabaza Butternut (a base de calabaza cultivadas en nuestro jardín)
    Pechuga de pavo asado
    Puré de patatas
    Frijoles verdes frescos
    Ensalada
    Relleno de pan de maíz

    Y pastel de nuez fresca hecha con crema chantilly o helado de vainilla o de ambos (¿por qué no?)

    ¿Qué va a ser en tu mesa de Acción de Gracias? ¿Tienes frío para compartir recetas o cualquier estás buscando?


    Oh... I finished proofreading the second pass of copy edits on Naked Edge. That puppy is now officially out of my hands about to go to the press.

    This weekend, while hosting a surprise birthday party for Benjamin, who is now 20, and baking his birthday cake and feeding half a dozen teenagers, I managed to dream up Natalie's story. There will be a sneak peek of her story in the back of Naked Edge.

    I don't have a title for her book yet, but I do know her hero's name: Zac McBride. I don't want to steal Gabe's thunder by saying too much about Zac yet, but I will tell you that he's a Deputy Marshal with the U.S. Marshal Service. And much of their story takes place not in Denver but... in Mexico.

    Oh ... Terminé de corrección de pruebas el segundo paso de ediciones copia en Naked Edge. Ese perrito está ahora oficialmente fuera de mis manos a punto de ir a la prensa.

    Este fin de semana, mientras se celebraba una fiesta sorpresa de cumpleaños para Benjamin, quien ahora tiene 20, y hornear el pastel de cumpleaños y la alimentación de media docena de adolescentes, me las arreglé para inventar la historia de Natalie. Habrá una vista previa de su historia en la parte posterior de Naked Edge.

    Yo no tengo un título para su libro todavía, pero sé el nombre de su héroe: Zac McBride. Yo no quiero robar el trueno de Gabe diciendo demasiado sobre Zac todavía, pero te diré que es un agente judicial con el Servicio de Alguaciles de EE.UU.. Y gran parte de su historia tiene lugar no en Denver, pero en ... México.


    Still to come:
    An interview with the delightful and brilliant Anna Campbell
    A review of Kathleen Givens' historical novel Rivals for the Crown
    Interviews with I-Team heroes, including an introduction to Gabe

    Aún por venir:
    Una entrevista con el anuncio delicioso brillante Anna Campbell
    Una revisión de novela histórica Kathleen Givensrivales por la Corona
    Entrevistas con I-héroes del equipo, incluyendo una introducción a Gabe


    Para mis lectores de habla española:

    Autoras en la Sombra dio una entrevista a mí que ya está disponible en su sitio Web. Estas maravillosas mujeres salieron de su manera de hacerme preguntas diversión. He disfrutado con él! Haga clic aquí para leer la entrevista.

Total Pageviews